Partial Inversion 部分倒装
同步P92 Translation 1. The teacher’s explanation made the puzzling problem clear. 2. Judging by/from his experience, he is not qualified for the job. 3. The a
udience were deeply fascinated by the children’s performance. 4. He didn’t agree with the manager, but he didn’t have courage to speak out his opinion at the meeting. 5. Apart from their house in London, they also have a villa in Spain. V. E I A H G. C F D B K
Complete Inversion 完全倒装 ? ? ? ? ? ? ? Here comes the bus. There goes the bell. Now comes your turn. High flied the kite. In he came. Away they went. Impossible is nothing.
1. Never have I been to New York.
2. Not until dark did he go home. 3. Not only did he work fast, but he also worked well. 4. Hardly had I arrived at the railway station when the train left.
5. No sooner had Tom got to Shanghai than he phoned me. 6. Only in this way can you succeed. 7. So much did he eat that he got a stomachache. 8. Much as/though I like you, I will not marry you.
C. Practice 1. “Only through practice can you improve you spoken English”, said Miss Green. 2. Hardly could John recognize Mike. 3. No sooner had Tom got to Beijing than he called Jones. 4. Seldom does Tom go to the cinema. 5. Never will Jane forget Mr. Li’s advice. 6. Little did Mr. Smith say at the meeting.
So busy was he doing scientific research that he couldn’t spare can time to take care of his family.
2. 运动能增强我的体质，也能让我释放学习压力。 (Not only)
Not only can sports/exercise build up my body but it can also help me release study pressure.
3. 在线预订出租车虽然很时尚，但许多相关问题尚 待解决。(as)
Fashionable as booking a taxi online is, many related/relevant problems remain to be solved.
4. 直到高中毕业，大部分学生才开始意识到没有最 好地利用在校的时间。(Not)
Not until they graduate from high school do most students realize they haven’t made best use of the time at/in school.
P96. I. BCACD BCBAA CDDBB BAAC II. Answer the questions. 1. It is cloned from an adult cell 2. It will be achievable in a decade. 3. Whether human cloning is to be banned or regulated. 4. Something worth thinking about.
copyright ©right 2010-2020。