当前位置:首页 >> 高中教育 >> 高考必备技巧:高考文言文翻译的原则与方法

高考必备技巧:高考文言文翻译的原则与方法


高考必备技巧: 高考文言文翻译的原则与方法
高考文言文翻译是对考生文言能力的一种综合考查,也是文言文基础知识的综合运用。由 于这类试题有沟通古今的作用,考生在翻译成现代汉语的过程中,既要顾及全篇,又要字 斟句酌,因此,它又是检查考生书面表达能力的一种好方式。 自从 2002 年文言文翻译这一考点由客观题变成主观题后,已基本稳定,今后应该也 不会有大的变化。翻译文言文仅靠做大量的练习并不可取,如果掌握翻译的原则和方法, 再辅以适量的强化练习,定会事半功倍。 一、高考文言翻译的两条原则 (一)原则之一:译文的“信”、“达”、“雅” 翻译文言文,首先要理解原文的意思,在此基础上,再改用现代汉语表述。翻译的基 本原则是“信”、“达”、“雅”。信,即要准确,尽量忠实于原文,不歪曲,不遗漏;达,即 要通顺,符合现代汉语的表达习惯,不生搬硬套,没有语病;雅,即要优美,争取做到遣 词用语生动传神,富有韵味。这是文言翻译的最高境界,这需要对古今语言有较深的造诣 和对文学有较高的修养,作为考生,我们只要向这个目标努力,在翻译时做到“信”和“达” 就行了。 (二)原则之二:直译为主,意译为辅 文言文翻译应以直译为主。所谓直译,就是将原文中的每个字都落实到译文里。译出 原文用词造句的特点,甚至表达方式也要求与原文保持一致。在难以直译或直译后表达不 了原文意蕴的时候,才酌情采取意译的方式作为辅助手段,因此,高考时尽量用直译去翻 译文言文。 二、高考文言文翻译的五种方法 (一)留 即对文言文中的古代专有名词和古今词义相同的普通名词, 可以直接抄录, 不必翻译。 ①光绪十六年春闰二月甲子,余游巴黎蜡人馆。 ( 《观巴黎油画记》 ) [译文]光绪十六年闰二月二十四日,我游览了巴黎蜡人馆。 ②深谋远虑,行军用兵之道,非及向时之士也。 ( 《过秦论》 ) [译文]深远的谋略,行军用兵的本事,不及过去的那些将领。 (二)调 即把古文中的倒装句式调整语序,如使动式、意动式、为动式、特殊动宾关系、互文 见义、宾语前置、定语后置等,使之合乎现代汉语语法规范。 ①吾终当有以活汝。 ( 《中山狼传》 ) [译文]我终究应当想办法让你活下去。 ②此悉贞良死节之臣。 ( 《出师表》 ) [译文]这些都是忠贞、贤良、能为节操而死的臣子。 ③自书典所记,未之有也。 ( 《张衡传》 ) [译文]从有文字记载以来,没有过这样的东西。 ④有奇字素无备者,旋刻之。 ( 《活板》 )

[译文]遇到平素没有准备的冷僻字,就随即刻制。 (三)换 1.用现代汉语双音词或结构换古文中的单音词。 ①疏屈平而信上官大夫。 ( 《屈原列传》 ) [译文] (怀王)疏远屈原而相信上官大夫。 ②然自古图牒,未尝有言者。 ( 《雁荡山》 ) [译文]但从古以来的地图、文书,都没有记载。 2.用现代汉语单音词换古文中的单音词。 ①村中闻有此人,咸来问讯。 ( 《桃花源记》 ) [译文]村中听说有这样一个人,都来问讯。 ②时墨者东郭先生将北适中山以干仕。 ( 《中山狼传》 ) [译文]这时,墨家学派的东郭先生往北到中山国去求官。 3.用现代汉语的词语换与今义不同的词语。 ①祖父积、子孙弃者,无论焉。 ( 《黄生借书说》 ) [译文]祖父、父亲积累而被子孙抛弃的,就不用说了。 4.用本字换通假字,用今字换古字。 ①欲信大义于天下。 ( 《隆中对》 ) [译文]要在天下伸大义。 ②将军禽操,宜在今日。 ( 《赤壁之战》 ) [译文]将军擒曹操,应该在今天。 5.用适当的词语换古文中的虚数。 ①知己知彼,百战不殆。 ( 《谋攻》 ) [译文]知道自己和敌军的实际情况,打多少次仗也不会失败。 (四)补 1.名词活用为动词,就应补出相应成分。 ①苟入狱,不问罪之有无,必械手足。 ( 《狱中杂记》 ) [译文]如果被投入狱,不问是否有罪,都要用刑具拘系手脚。 ②道不通,天又大风。 ( 《赤壁之战》 ) [译文]道路不通,天又刮起了大风。 2.补出省略的成分。 ①岁恶不入, ( )请卖爵子。 ( 《论积贮疏》 ) [译文]因为年成不好而没有收入,官吏和百姓出卖爵位和子女。 ②今汝背恩如是,则并父子( )亦无矣。 ( 《中山狼传》 ) [译文]因现在你竟这样地背弃恩德,就连父子的情分也没有了。 3.补出量词。 三顾臣于草庐之中。 ( 《出师表》 ) [译文]三次到草庐里来访问我。 4.按照现代分数表示法补出未出现的成分。 借第令毋斩,而戍死者固十六七。 ( 《陈涉世家》 ) [译文]即使不被斩首,去边地戍守而死的至少有十分之六七。 (五)删 1.删去偏义复词中做为陪衬的词。 ①便可白公姥,及时相遣归。 ( 《孔雀东南飞》 ) [译文]你可以告诉婆婆,尽早地把我休回娘家。

2.删去同义连用的实词或虚词中的一个词,少量的关联词语、结构助词(包括发语 词、“之”、“是”等) 。 ①山有小口,仿佛若有光。 ( 《桃花源记》 ) [译文]山上有一个小口,里面好像有光亮。 ②吾既已言之王矣。 ( 《公输》 ) [译文]我已经对楚王说过了。


更多相关文档:

高考文言文翻译的原则与方法

高考文言文翻译的原则与方法_语文_高中教育_教育专区。非常实用文言文翻译一、文言文翻译标准:信、雅、达(具体定义见金版学案) 二、文言文翻译方法:直译和意译 (...

【语文】高考文言文翻译的原则与方法详解(学生) - 副本

掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。 2.在已掌握文言文翻译的一般原则基础上,培养踩点得分意识。 考纲解读 高考文言翻译 我主沉浮 ---探究文言文翻译秘诀教 学目标...

高考文言文翻译方法及解题技巧

高考文言文翻译方法及解题技巧_高考_高中教育_教育专区。高考文言文翻译方法及...(二)文言文翻译的原则 在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译...

高考文言文翻译解题技巧及训练

山大附中高三语文组尖子生学案 编制:孙丹 高考文言文翻译解题技巧及训练复习目标: 1.以翻译为切入口,落实文言文复习。 2.在学生已掌握文言文翻译的一般原则技巧...

高考语文文言文翻译技巧

文言文翻译技巧 教学目标 1.以难词难句为突破口,掌握好高考文言句子翻译的方法...(1)从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译要严格遵循的两个原则 一是忠于...

高中文言文翻译技巧解析

高中文言文翻译技巧解析 翻译文言文有三个基本原则:信、达、雅。所谓信,就是...关于翻译文言的方法,还可以按照下面的顺口溜记忆: 文言语句重直译,把握大意斟...

高考文言文阅读解题技巧

高考文言文阅读解题技巧---一个原则,四种方法 文言文阅读试题涉及了高中文言文的大多数知识点 ,综观近几年的高考全国卷以及各单 独命题的省市卷,我们不难发现,...

2016高考文言文翻译技巧学案

文言文翻译技巧学案学习目标: 1、掌握文言文翻译的基本规则 2、理解并运用常见翻译方法 学习重点: 高考真题的高频考点讲解 学习难点: 文言文翻译中知识的综合运用 ...

高考应试要把握文言文翻译原则

高考应试要把握文言文翻译原则(1 ) 、译文要做到“信” “达” “雅” 。 ...2、 掌握文言文翻译的方法。翻译时,先要读懂原文,综合运 用学过的古代汉语...

2016高考文言文实词翻译技巧

2016高考文言文实词翻译技巧_语文_高中教育_教育专区。2016高考文言文实词翻译技巧,讲解详细。2016 高考文言文实词翻译技巧一.通假字 通假字不常出现,而且高中课本...
更多相关标签:
网站地图

文档资料共享网 nexoncn.com copyright ©right 2010-2020。
文档资料共享网内容来自网络,如有侵犯请联系客服。email:zhit325@126.com