1. China's first taikonaut Lieutenant Colonel Yang Liwei landed safely this morning in the Shenzhou V capsule in Inner Mongolia, 300 kilometres northwest of Beijing. 中国首位太空旅人杨利伟上校乘坐神州5号太空
舱于今早安全着陆在北京西北部300 公里处的内蒙古省内。 Yang was in space for twenty-one and a half hours and made 14 orbits of the earth. 杨在太空停留了21个小时零30分钟，绕地球转了14周。 "It is a great moment in the history of China—and also the greatest day of my life," said Yang. “它是中国历史上的一个伟大时刻——当然也是我一生中最重要的一天。 ”杨利伟说。 When he was orbiting in the capsule, he took photographs of planet earth. "Our planet is so beautiful," he said. 当他在太空舱里绕地球飞行时， 他拍了很多地球的照片。 他说： “我们的星球真漂亮。 The Beijing Space Control Centre said the flight was a "complete success". 北京航空控制中心称此次飞行是“完全成功的”。 When Yang landed, Premier Wen Jiabao telephoned the Control Centre to offer his congratulations. 杨一着陆，温家宝总理就打电话给控制中心表示祝贺。 When Yang took off from Jiuquan in northwest China at 9 am yesterday, China became the third nation to send a man into space. 昨天上午九点，杨从中国西北部的酒泉起飞，向世界宣告中国成为了第三个把人送 入太空的国家。 Yang is the 438th person to travel in space, including astronauts from 32 countries. 包括来自32个国家的宇航员在内，杨是第438位在太空旅行的宇航员。 In total, these astronauts have spent more than 26,000 days in space. 这些宇航员总共在宇宙的时间已经超过了26000天。 2. While he was travelling in space, Yang spoke to two astronauts aboard the International Space Station, which is orbiting the earth, American astronaut Edward Lu and Russian cosmonaut Yuri Malenchenko.
在太空旅行期间，杨跟在不断绕地球运转的太空站里的两位宇航员对了话，他们是 美国宇航员爱德华.卢和俄罗斯宇航员尤里.马林年科。 Lu, whose parents were born in China, spoke to Yang in Chinese during his flight. "Welcome to space," he said. Malenchenko said, 卢的父母在中国出生，他用中文和飞行中的杨利伟进行了交谈。“欢迎来到太空。” "I am glad there is somebody else in space with us. It's great work by thousands and thousands of people from China." 他说。马林年科说：“真高兴有人来太空跟我们做伴。” 它是成千上万的中国人共同 的杰作。 3. Many countries around the world sent messages of congratulations. 世界上很多的国家纷纷向中国发送贺电。 Sean O'Keefe from NASA (National Aeronautics and Space Administration) in the US said that Yang's space flight was "an important historical achievement and NASA wishes China continuing success with its space flight programme". 美国国家航空和宇宙航行局的肖恩.奥吉夫在美国说杨的空间飞行是“一次重大的历 史性的胜利，美国航天局祝愿中国在太空飞行计划中取得进一步的成功”。 United Nations Secretary-General Kofi Annan called the flight "a step forward for the whole world". 联合国秘书长科菲.安南称这次飞行是“人类世界前进的一大步”。
copyright ©right 2010-2020。