当前位置:首页 >> 英语学习 >> 中国人最容易犯的英汉翻译错误3

中国人最容易犯的英汉翻译错误3


《中国人最容易犯的英汉翻译错误》 (三) 中国人最容易犯的英汉翻译错误》
Live and Learn

这个标题怎么翻译呢?有人会不假思索的说:“活到老,学到老。”全新版的 《英汉大词典》(商务印书馆国际有限公司,2004 年)就是这样译的,难道这 还有错吗?可确实是错了。

我们先来看新版的 Longman Dictionary of Contemporary English(Longman 出版公司, 第四版) 是怎么说的。 该词典 live 条下的第 20 条即是: live and you learn,其解释为:used to say that you have just learned something that you did not know before, 还注明是 spoken(口语)。这是在学会或得知某个 新东西或知识后的一句感叹。分析一下其结构,等于 As long as one lives one can always learn new things. (只要活着,不管年龄多大,总能学到新东西。) 这多是上岁数的人,尤其是在自己本以为对某个方面的知识知道得很多,却意 外的学到新东西时说的。《英汉大词典》(上海译文出版社,2007 年,第二版) 提供了三种译文:“真是活一天学一天”,“真是活到老学不了”,“真想不 到”, 都是比较确切的。 原标题不妨译为: “真没想到我又学到了一点新东西”, “这可是长了见识了”或“没想到这里还有名堂呢”。

汉语中的“活到老,学到老”是劝勉人们要坚持终生学习,不要自满的一句谚 语,重在“学”的动作或过程,译成英语因该是 Keep studying as long as you live / all your life. 英语中的 learn 是一个“结果动词”,强调的是“学 会”、“学到”。

其实, 英语中的连词 and 有很多意思, 远不是一个“和”能概括的, 比如把 live and learn 倒过来, learn and live 就隐含了不同的结构, 相当于 Only after you

have learned how to live can you live a good life.意思是:“只有学会 了如何生活才能活得有意义。”而 Live and let live 这句英语谚语的意思确 实劝人们要互相容忍, 尤其是要宽容别人: “自己好好活, 也要让别人好好活”。

And 可以链接两个词、短语(词组)、从句,乃至两段,从语法结构分析,两者 是并列的,但从意思上看,and 可以引导出转折、结果、原因、让步等。

此外, 英语列举超过三项事务时, 在最后一项之前要加上一个 and, A, B, and 如: C(注意:and 之前要有个逗号),许多人都翻译成“甲、乙和丙”。这个“和” 弄不好会引起误导,人们会以为“甲”是一方,“乙和丙”是另一方,三项变 成了两项,因此建议译为“甲、乙、丙三者”。

学英语最难的地方不是背语法条条,也不是要记许多单词,而是对看似简单的 词语有正确的理解,特别要注意英语和汉语不同的习惯用法所表达的意思。一 个 and 就可以有好多意思,你是不是想要感叹 Live and learn 呢?


更多相关文档:

中国人最容易犯的英汉翻译错误三到十.doc

中国人最容易犯的英汉翻译错误三到十_英语学习_外语学习_教育专区。中国人最容易犯的英汉翻译错误三到十 三Live and Learn 这个标题怎么翻译呢?有人会不假思索的...

中国人最容易犯的英汉翻译错误3.doc

中国人最容易犯的英汉翻译错误》 (三) 中国人最容易犯的英汉翻译错误》 Liv

中国人最容易犯的英汉翻译错误剖析_图文.ppt

中国人最容易犯的英汉翻译错误剖析 - 中国人最容易犯的英汉翻译错误 ? ? ?

中国人最容易犯的英汉翻译错误.doc

中国人最容易犯的英汉翻译错误 - 中国人最容易犯的英汉翻译错误(一) 一个词变成

《中国人最容易犯的英汉翻译错误》 (一).pdf

中国人最容易犯的英汉翻译错误》 (一)_英语考试_外语学习_教育专区。QQ:1593731 独家整理 《中国人最容易犯的英汉翻译错误》 (一) by bearpc 一个词变成一...

《中国人最容易犯的英汉翻译错误》 (四).doc

中国人最容易犯的英汉翻译错误》 (四) - 英语知识 “开袋即食” 现在许多食

中国人最容易犯的英汉翻译错误总结.doc

中国人最容易犯的英汉翻译错误总结 - 中国人最容易犯的英汉翻译错误总结 一个词变

翻译学丛:中国人最容易犯的英汉翻译错误(2).doc

翻译学丛:中国人最容易犯的英汉翻译错误(2) - 英语知识 6. Only 18

中国人最容易犯的英汉翻译错误一.txt

中国人最容易犯的英汉翻译错误一 - 中国人最容易犯的英汉翻译错误(一) 一个词变

口译笔译之中国人最容易犯的英汉翻译错误.doc

口译笔译之中国人最容易犯的英汉翻译错误三 口译笔译之中国人最容易犯的英汉翻译错误三 笔译 Live and Learn 这个标题怎么翻译呢?有人会不假思索的说: “活到老,...

中国人最容易犯的英汉翻译错误总结.doc

中国人最容易犯的英汉翻译错误总结 - 广州宏信现代英语教育 020-836354

《中国人最容易犯的英汉翻译错误》.txt

中国人最容易犯的英汉翻译错误》 - 一个词变成一个句 著名翻译家奈达说,“翻译

例子 中国人最易犯的英汉翻译错误.doc

例子 中国人最易犯的英汉翻译错误 - “开袋即食” ---《中国人最易犯的英汉翻译错误》-4 现在许多食品包装上都加上了英文,这对大量生活在我国的外国...

中国人最容易犯的英汉翻译错误.doc

中国人最容易犯的英汉翻译错误 中国人最容易犯的英汉翻译错误(一) 译协官网上的资

杭州翻译公司英汉互译中国人最容易犯的错误.doc

杭州翻译公司英汉互译中国人最容易犯的错误 - 杭州翻译公司 www.hangzhoutrans.cn 杭州翻译公司英汉互译中国人最容易犯的错误 著名翻译家奈达说,“翻译就是翻译意思...

中国人最容易犯的英汉翻译错误.doc

中国人最容易犯的英汉翻译错误 - 中国人最容易犯的英汉翻译错误(一) 译协官网上

中国人最容易犯的英汉翻译错误(一.txt

中国人最容易犯的英汉翻译错误(一 - 中国人最容易犯的英汉翻译错误(一) 译协官

中国人最容易犯的英汉翻译错误_图文.ppt

中国人最容易犯的英汉翻译错误 - 中国人最容易犯的英汉翻译错误 ? ? ? ?

中国人易犯的英汉翻译错误.doc

中国人易犯的英汉翻译错误 - 英汉翻译错误,也可以上 CATTI 网站上找相应翻译总结... 中国人易犯的英汉翻译错误_英语学习_外语学习_教育专区。英汉翻译错误,也可以上...

中国人最容易犯的英汉翻译错误解读_图文.ppt

中国人最容易犯的英汉翻译错误解读 - 中国人最容易犯的英汉翻译错误 ? ? ?

更多相关标签:
网站地图

文档资料共享网 nexoncn.com copyright ©right 2010-2020。
文档资料共享网内容来自网络,如有侵犯请联系客服。email:zhit325@126.com